jueves, 12 de noviembre de 2015

Modismos

Uno de los choques culturales más importantes cuando alguien conoce otro país, es el lenguaje. Y no nos referimos propiamente al uso de otro idioma, sino a los modismos, dichos y frases que tienen un sentido muy diferente al que podríamos pensar en primera instancia. 

Así como hay palabras que nos parecen raras o hasta incomprensibles de los españoles, argentinos, colombianos o panameños, lo mismo ocurre cuando un extranjero se acerca a nuestra lengua (no como nosotros quisiéramos, en el caso de algunas turistas guapetonas) y se topa con algunas frases muy raras para ellos. Veamos algunos ejemplos.























No hay comentarios:

Publicar un comentario